Thursday, February 01, 2007

AJADA


Ajada es una cosa maravilla. Se puede comer con carne, con pescado.
Es muy facil hacerlo. Tenemos de tomar una kavesa de ajos, 4-5 revanadas de pan blanko, medio fincan(de kafe turco) de limon, medya cupa de alcete, dos cucharas de cay sal. Todo se mescla con el mixer y esta pronta la ajada!

7 Comments:

Anonymous Anonymous said...

kerida tata,
i a mı me plze muncho la ajada ma no savıya komo ae aze,agora ya puedo aser
besos
ML

1:46 AM  
Blogger tata said...

Kerida ML, deves de provar.

11:54 AM  
Anonymous Anonymous said...

What a wonderful Blog! It is so filled with love!

Please pardon me for posting in English, but it's my first language, and I have only been studying Ladino for three days. I know more Spanish and a little French.

My Marrano ancestors arrived in the colony of Maryland in the late 17th century and moved into the Appalachian mountains where they kept their Jewish heritage secret, even from their own children.

There are people in the Appalachian mountains that have only recently discovered their Sephardic roots.

Their ancestors never explained why they performed certain rituals or continued with kosher slaughtering of animals, that was just the way things had to be done.

I found Ladino to be easy and fun
to read, I just need to build a
Ladino vocabulary.

I wonder if you wouldn't mind telling me what "ajada", "fincan" and "cay sal" are, in English or Spanish.

Or, if you have a link to a Ladino-Spanish or Ladino-English dictionary online, I wouldn't have
to ask a lot of questions.

Thank you for your time.

9:33 AM  
Blogger Yolanda said...

Que es la matza?

Un beso. Yolanda

3:10 AM  
Blogger sarah said...

Kerida Yolanda,

matza es el "pan" ke los djidyos komen en Pesah,

Dear Marsh,
Thank you for writing, it a real pleasure to read your comment.You have a very interseting and rich history,

I will try to answer some of your questions:

ajada come from the word "ajo" which mean garlic in english. it's like tarama made with garlic

Fincan is a cup of turkish coffee as you can see in the link below
http://savoresdesiempre.blogspot.com/2006/02/kafe-turko.html

cay is the turkish word for tea, and in the sentence "dos cucharas de cay sal" it means, "two teaspoon of salt"

I'm going to search for the link of a dictionnary, I know there is one

I hope that this information could help you,

Hope to see you again here :)

Besos

sarah

11:33 AM  
Anonymous Anonymous said...

This comment has been removed by a blog administrator.

1:57 PM  
Blogger Jale Arditti said...

Hey
Muncas gracias por todos la receptas de los judios de Turkiya
Toda la cusina de mi nona
Jale
jalearditti@gmail.com

12:47 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home